# DO NOT MODIFY MANUALLY - all changes are done at https://www.transifex.com/projects/p/languagetool/
# Copyright (C) 2006-2015 the LanguageTool team (http://www.languagetool.org)
atd = Awtomatikong malalaman ang wika
ast = Asturian
be = Belarusian
br = Breton
ca = Katalan
# ca-ES-valencia = Catalan (Valencian)
category_case = Kapitalisasiyon
# category_compounding = Compounding
category_false_friend = False friends
category_grammar = Gramatika
category_misc = Mga karagdagan
category_typo = Posibleng Typo
# category_punctuation = Punctuation
# category_typography = Typography
# category_confused_words = Commonly confused words
# category_redundancy = Redundancy
# category_style = Style
# category_gender_neutrality = Gender-neutral language
# category_semantics = Semantics
# category_colloquialism = Colloquial style
# category_wikipedia = Wikipedia-specific rules
# checkStart = Checking...
checkDone = Mga nahanap na potensiyal na problema\: {0} (oras\: {1}ms)
# checkDoneNoTime = Potential problems found\: {0}
# makeLanguageToolBetter = How you can improve LanguageTool
checkText = &Suriin ang Teksto
checkTextShortDesc = Check Text
checkTextLongDesc = Check Text
correctionMessage = Pagtatama\:
cs = Czech
da = Danish
de = Aleman
de-DE = Aleman (Alemanya)
de-AT = Aleman (Austriyana)
de-CH = Aleman (Suwiso)
# de-DE-x-simple-language = German (Easy German)
# deactivate rule with one click (stand-alone GUI):
deactivateRule = (hindi aktibo)
# information about which rules are currently de-activated (stand-alone GUI):
deactivatedRulesText =
Hindi aktibong mga patakaran - pindutin upang paandarin muli\:
desc_comma_whitespace = Paggamit ng blangko bago ang kuwit at bago/pagkatapos ng panaklong
desc_double_punct = Paggamit ng dalawang magkasunod na tuldok o kuwit
desc_repetition = Repetisiyon ng salita (e.g. 'pagkain pagkain')
desc_repetition_short = Repetisiyon ng salita
desc_repetition_beginning = Magkasunod na mga pangungusap na nagsisimula sa parehong salita
desc_repetition_beginning_word = Tatlong magkasunod na pangungusap na nagsisimula sa parehong salita.
desc_repetition_beginning_adv = Dalawang magkasunod na pangungusap na nagsisimula sa parehong pang-abay.
# desc_repetition_beginning_thesaurus = Consider rewording the sentence or use a thesaurus to find a synonym.
desc_unpaired_brackets = Walang kapares na mga panaklong, braket, panipi, at kaparehong simbolo
desc_uppercase_sentence = Sinusuri na nagsisimula ang pangungusap sa malaking letra
desc_whitespacerepetition = Pag-uulit ng Whitespace (pangit na pag-format)
desc_spelling = Posibleng pagkakamali sa ispeling
desc_spelling_no_suggestions = Posibleng pagkakamali sa ispeling (nang walang suhestiyon)
desc_spelling_short = Pagkakamali sa ispeling
# 3607406 +
desc_whitespace_before_punctuation = Use of whitespace before colon, semicolon and percentage.
# 3607406 -
double_dots_short = Dalawang magkasunod na tuldok
double_commas_short = Dalawang magkasunod na kuwit
el = Griyego
en = Ingles
en-AU = Ingles (Australyano)
en-GB = Ingles (British)
en-US = Ingles (Amerikano)
en-CA = Ingles (Canadian)
en-NZ = Ingles (New Zealand)
en-ZA = Ingles (Timog Aprika)
enterText = Paki tayp o i-paste ang teksto para suriin ang itaas na bahagi
enterText2 = Paki pasok ang teksto upang suriin dito
eo = Esperanto
errorContext = Konteksto\:
errorMessage = Mensahe\:
es = Espanyol
false_friend = False friend
false_friend_desc = false friend hint for\:
false_friend_hint = Pahiwatig\: "{0}" ({1}) ay ibig sabihin {2} ({3}).
false_friend_suggestion = {0} and ibig mong sabihin?
fr = Pranses
gl = Galisiyan
guiAddButton=Idagdag...
guiCancelButton = Ikansela
guiCheckComplete = Tapos na ang pagsuri ng LanguageTool sa napiling teksto.
guiCloseButton=Isara
guiConfigWindowTitle = Mga Opsiyon ng LanguageTool
guiDemoText = Ang LanguageTool ay maganda gamit sa araw-araw. Ang talatang ito ay nagpapakita ng ng kakayahan ng LanguageTool at hinahalimbawa kung paano ito gamitin. Litaw rin sa talatang ito na may mga bagaybagay na hindii pa kayang itama nng LanguageTool.
guiLanguageManagerDialog=Tagapangasiwa ng Modyul na Pangwika
guiMatchCount = Potensiyal na pagkakamali\:
guiMenuAbout = &About...
guiMenuAddRules = Load &Rule File...
guiMenuCheckClipboard = Palitan ang teksto
guiMenuFile = &File
guiMenuHelp = &Help
guiMenuHide = &Hide to System Tray
guiMenuOpen = &Open...
# guiMenuOpenShortDesc = Open File
# guiMenuOpenLongDesc = Open File
guiMenuOptions = Option&s...
guiMenuQuit = &Quit
guiMenuShowMainWindow = Buksan ang Pangunahing Window
guiMotherTongue = Ang iyong inang wika\:
# guiNgramDir = ngram data directory\:
# guiNgramDirSelect = - set directory (requires restart) -
# guiNgramHelp = Help
guiNoErrorsFound = Walang nahanap na kamalian o babala (wika\: {0})
guiNoErrorsFoundSelectedText = Walang nahanap na kamalian o babala sa piniling teksto (wika\: {0})
guiOKButton = &OK
guiOOoChangeButton = &Change
guiOOoCloseButton = Isara
guiOOoIgnoreAllButton = Huwag pansinin ang lahat
# guiTurnOffRule = Turn off Rule
guiOOoOptionsButton = Mga opsiyon
guiProgressWindowTitle = LanguageTool\: Nagsusuri ng Teksto\u2026
guiRemoveButton=Tanggalin
guiReplaceWindowTitle = Palitan ang teksto
guiReplaceWithOtherText =
guiRunOnPort = Patakbuhin bilang server po&rt
guiSelectionCheckComplete = Tapos na ang pagsuri ng LanguageTool sa napiling teksto.
guiTagText = &Tag Text
# guiExamples = Examples\:
incorrect_case = Hindi nagsisimula ang pangungusap na ito sa malaking letra
is = Icelandic
it = Italyano
km = Khmer
lt = Litwaniya
missing_space_after_comma = Lagyan ng espasiyo pagkatapos ng kuwit
# missing_space_between_sentences = Missing space between sentences
ml = Malayalam
nl = Olandes
no_space_after = Huwag lagyan ng espasyo pagkatapos ng pagbubukas ng panaklong
no_space_before = Huwag lagyan ng espasyo bago ang pagsasara ng panaklong
no_space_before_dot = Huwag lagyan ng espasyo bago ang tuldok
# 3607406 +
no_space_before_colon = Don't put a space before the colon
no_space_before_semicolon = Don't put a space before the semicolon
no_space_before_percentage = Don't put a space before the percentage
# 3607406 -
pl = Polish
repetition = Posibleng typo\: inulit mo ang salita
result1 =
{0}. Linya {1}, hanay {2}
resultAreaText = Lalabas ang resulta rito
resultTime =
Oras\: {0}ms
ru = Russian
sk = Slovak
sl = Slovenian
space_after_comma = Maglagay ng espasyo pagkatapos ng kuwit, pero hindi bago ang kuwit
spelling = Posibleng may nahanap na mali sa ispeling
startChecking = Sinisimulan ang check sa {0}
sv = Swedish
tl = Tagalog
textLanguage = Wika ng teksto\:
two_commas = Dalawang magkasunod na kuwit
two_dots = Dalawang magkasunod na tuldok
uk = Ukrainian
# unpaired_brackets = Unpaired symbol\: ''{0}'' seems to be missing
useGUIConfig = Gamitin ang nasa itaas na setting para sa server
whitespace_repetition = Posibleng typo\: naulit mo ang whitespace
ro = Romano
zh = Tsino
moreInfo = Mas maraming impormasyon\:
pt = Portuges
pt-BR = Portuges (Brazil)
pt-PT = Portuges (Portugal)
guiWarning = Babala
guiDuplicate = Doble ang rule file\!
ja = Hapon
language_not_supported = Error\: Sorry, the document language "{0}" is not supported by LanguageTool.
http_server_start_failed = LanguageTool HTTP server could not be started on host "{0}", port {1}.\nMaybe something else is running on that port already?
https_server_start_failed = LanguageTool HTTPS server could not be started on host "{0}", port {1}.\nMaybe something else is running on that port already?
https_server_start_failed_unknown_reason = LanguageTool HTTPS server could not be started on host "{0}", port {1}
tray_menu_enable_server = Run HTTP server
tray_tooltip_server_running = LanguageTool (HTTP server running)
# guiMenuEdit = &Edit
# guiMenuGrammar = &Text Checking
# guiMenuSave = &Save
# guiMenuSaveShortDesc = Save File
# guiMenuSaveLongDesc = Save File
# guiMenuSaveAs = Save &As
# guiMenuSaveAsShortDesc = Save File As
# guiMenuSaveAsLongDesc = Save File As
# guiMenuCut = Cut
# guiMenuCopy = Copy
# guiMenuPaste = Paste
# guiMenuSelectAll = Select All
# guiMenuUndo = &Undo
# guiMenuRedo = &Redo
# autoCheckText = AutoCheck
# autoCheckTextShortDesc = AutoCheck
# autoCheckTextLongDesc = AutoCheck
# guiActivateRule = Activate Rule
# guiMore = More...
# guiUndo = Undo
# guiRedo = Redo
# taggerWindowTitle = Tagger Result
# guiActivateRuleMoreRules = More
# guiActivateRuleMoreCategories = More
# clearText = Clear Text
# ruleDetailsLink = Rule details on community.languagetool.org
# addSpaceBetweenSentences = Add a space between sentences
# pt-PT-pre-reform = Portuguese (Portugal, pre-reform)
# pt-PT-post-reform = Portuguese (Portugal, post-reform)
# guiSelectFont = Select Font...
# FontChooser.label.name = Name\:
# FontChooser.label.style = Style\:
# FontChooser.label.size = Size\:
# FontChooser.style.plain = Regular
# FontChooser.style.bold = Bold
# FontChooser.style.italic = Italic
# FontChooser.style.bold_italic = Bold Italic
# FontChooser.title = Select Font
# FontChooser.preview = Preview
# FontChooser.reset = Reset
# FontChooser.pangram = The quick brown fox jumps over the lazy dog
# guiExpandAll = Expand All
# guiCollapseAll = Collapse All
# guiAboutRuleMenu = About Rule...
# guiAboutRuleTitle = About Rule
# long_sentence_rule_desc = Readability\: sentence over {0} words
# long_sentence_rule_msg = Sentence is over {0} words long, consider revising
# guiLookAndFeelMenu = Look & Feel
# ta = Tamil
# fa = Persian
# note that the statistics rule is not offered for all languages, see
# http://wiki.languagetool.org/finding-errors-using-n-gram-data
# statistics_rule_description = Statistically detect wrong use of words that are easily confused
# statistics_suggest1 = Statistic suggests that '{0}' ({1}) might be the correct word here, not '{2}' ({3}). Please check.
# statistics_suggest2 = Statistic suggests that '{0}' ({1}) might be the correct word here. Please check.
# statistics_suggest3 = Statistic suggests that '{0}' might be the correct word here. Please check.
# unsupportedWarning = Note\: This language isn't fully supported in LanguageTool as there's nobody who actively maintains it. See how you can help.
# token = Token
# disambiguatorLog = Disambiguator Log
# ShowDisambiguatorLog = Show disambiguator log