# DO NOT MODIFY MANUALLY - all changes are done at https://www.transifex.com/projects/p/languagetool/ # Copyright (C) 2006-2015 the LanguageTool team (http://www.languagetool.org) atd = Awtomatikong malalaman ang wika ast = Asturian be = Belarusian br = Breton ca = Katalan # ca-ES-valencia = Catalan (Valencian) category_case = Kapitalisasiyon # category_compounding = Compounding category_false_friend = False friends category_grammar = Gramatika category_misc = Mga karagdagan category_typo = Posibleng Typo # category_punctuation = Punctuation # category_typography = Typography # category_confused_words = Commonly confused words # category_redundancy = Redundancy # category_style = Style # category_gender_neutrality = Gender-neutral language # category_semantics = Semantics # category_colloquialism = Colloquial style # category_wikipedia = Wikipedia-specific rules # checkStart = Checking... checkDone = Mga nahanap na potensiyal na problema\: {0} (oras\: {1}ms) # checkDoneNoTime = Potential problems found\: {0} # makeLanguageToolBetter = How you can improve LanguageTool checkText = &Suriin ang Teksto checkTextShortDesc = Check Text checkTextLongDesc = Check Text correctionMessage = Pagtatama\: cs = Czech da = Danish de = Aleman de-DE = Aleman (Alemanya) de-AT = Aleman (Austriyana) de-CH = Aleman (Suwiso) # de-DE-x-simple-language = German (Easy German) # deactivate rule with one click (stand-alone GUI): deactivateRule = (hindi aktibo) # information about which rules are currently de-activated (stand-alone GUI): deactivatedRulesText =
Hindi aktibong mga patakaran - pindutin upang paandarin muli\: desc_comma_whitespace = Paggamit ng blangko bago ang kuwit at bago/pagkatapos ng panaklong desc_double_punct = Paggamit ng dalawang magkasunod na tuldok o kuwit desc_repetition = Repetisiyon ng salita (e.g. 'pagkain pagkain') desc_repetition_short = Repetisiyon ng salita desc_repetition_beginning = Magkasunod na mga pangungusap na nagsisimula sa parehong salita desc_repetition_beginning_word = Tatlong magkasunod na pangungusap na nagsisimula sa parehong salita. desc_repetition_beginning_adv = Dalawang magkasunod na pangungusap na nagsisimula sa parehong pang-abay. # desc_repetition_beginning_thesaurus = Consider rewording the sentence or use a thesaurus to find a synonym. desc_unpaired_brackets = Walang kapares na mga panaklong, braket, panipi, at kaparehong simbolo desc_uppercase_sentence = Sinusuri na nagsisimula ang pangungusap sa malaking letra desc_whitespacerepetition = Pag-uulit ng Whitespace (pangit na pag-format) desc_spelling = Posibleng pagkakamali sa ispeling desc_spelling_no_suggestions = Posibleng pagkakamali sa ispeling (nang walang suhestiyon) desc_spelling_short = Pagkakamali sa ispeling # 3607406 + desc_whitespace_before_punctuation = Use of whitespace before colon, semicolon and percentage. # 3607406 - double_dots_short = Dalawang magkasunod na tuldok double_commas_short = Dalawang magkasunod na kuwit el = Griyego en = Ingles en-AU = Ingles (Australyano) en-GB = Ingles (British) en-US = Ingles (Amerikano) en-CA = Ingles (Canadian) en-NZ = Ingles (New Zealand) en-ZA = Ingles (Timog Aprika) enterText = Paki tayp o i-paste ang teksto para suriin ang itaas na bahagi enterText2 = Paki pasok ang teksto upang suriin dito eo = Esperanto errorContext = Konteksto\: errorMessage = Mensahe\: es = Espanyol false_friend = False friend false_friend_desc = false friend hint for\: false_friend_hint = Pahiwatig\: "{0}" ({1}) ay ibig sabihin {2} ({3}). false_friend_suggestion = {0} and ibig mong sabihin? fr = Pranses gl = Galisiyan guiAddButton=Idagdag... guiCancelButton = Ikansela guiCheckComplete = Tapos na ang pagsuri ng LanguageTool sa napiling teksto. guiCloseButton=Isara guiConfigWindowTitle = Mga Opsiyon ng LanguageTool guiDemoText = Ang LanguageTool ay maganda gamit sa araw-araw. Ang talatang ito ay nagpapakita ng ng kakayahan ng LanguageTool at hinahalimbawa kung paano ito gamitin. Litaw rin sa talatang ito na may mga bagaybagay na hindii pa kayang itama nng LanguageTool. guiLanguageManagerDialog=Tagapangasiwa ng Modyul na Pangwika guiMatchCount = Potensiyal na pagkakamali\: guiMenuAbout = &About... guiMenuAddRules = Load &Rule File... guiMenuCheckClipboard = Palitan ang teksto guiMenuFile = &File guiMenuHelp = &Help guiMenuHide = &Hide to System Tray guiMenuOpen = &Open... # guiMenuOpenShortDesc = Open File # guiMenuOpenLongDesc = Open File guiMenuOptions = Option&s... guiMenuQuit = &Quit guiMenuShowMainWindow = Buksan ang Pangunahing Window guiMotherTongue = Ang iyong inang wika\: # guiNgramDir = ngram data directory\: # guiNgramDirSelect = - set directory (requires restart) - # guiNgramHelp = Help guiNoErrorsFound = Walang nahanap na kamalian o babala (wika\: {0}) guiNoErrorsFoundSelectedText = Walang nahanap na kamalian o babala sa piniling teksto (wika\: {0}) guiOKButton = &OK guiOOoChangeButton = &Change guiOOoCloseButton = Isara guiOOoIgnoreAllButton = Huwag pansinin ang lahat # guiTurnOffRule = Turn off Rule guiOOoOptionsButton = Mga opsiyon guiProgressWindowTitle = LanguageTool\: Nagsusuri ng Teksto\u2026 guiRemoveButton=Tanggalin guiReplaceWindowTitle = Palitan ang teksto guiReplaceWithOtherText = guiRunOnPort = Patakbuhin bilang server po&rt guiSelectionCheckComplete = Tapos na ang pagsuri ng LanguageTool sa napiling teksto. guiTagText = &Tag Text # guiExamples = Examples\: incorrect_case = Hindi nagsisimula ang pangungusap na ito sa malaking letra is = Icelandic it = Italyano km = Khmer lt = Litwaniya missing_space_after_comma = Lagyan ng espasiyo pagkatapos ng kuwit # missing_space_between_sentences = Missing space between sentences ml = Malayalam nl = Olandes no_space_after = Huwag lagyan ng espasyo pagkatapos ng pagbubukas ng panaklong no_space_before = Huwag lagyan ng espasyo bago ang pagsasara ng panaklong no_space_before_dot = Huwag lagyan ng espasyo bago ang tuldok # 3607406 + no_space_before_colon = Don't put a space before the colon no_space_before_semicolon = Don't put a space before the semicolon no_space_before_percentage = Don't put a space before the percentage # 3607406 - pl = Polish repetition = Posibleng typo\: inulit mo ang salita result1 =
{0}. Linya {1}, hanay {2}
resultAreaText = Lalabas ang resulta rito resultTime =
Oras\: {0}ms
ru = Russian sk = Slovak sl = Slovenian space_after_comma = Maglagay ng espasyo pagkatapos ng kuwit, pero hindi bago ang kuwit spelling = Posibleng may nahanap na mali sa ispeling startChecking = Sinisimulan ang check sa {0} sv = Swedish tl = Tagalog textLanguage = Wika ng teksto\: two_commas = Dalawang magkasunod na kuwit two_dots = Dalawang magkasunod na tuldok uk = Ukrainian # unpaired_brackets = Unpaired symbol\: ''{0}'' seems to be missing useGUIConfig = Gamitin ang nasa itaas na setting para sa server whitespace_repetition = Posibleng typo\: naulit mo ang whitespace ro = Romano zh = Tsino moreInfo = Mas maraming impormasyon\: pt = Portuges pt-BR = Portuges (Brazil) pt-PT = Portuges (Portugal) guiWarning = Babala guiDuplicate = Doble ang rule file\! ja = Hapon language_not_supported = Error\: Sorry, the document language "{0}" is not supported by LanguageTool. http_server_start_failed = LanguageTool HTTP server could not be started on host "{0}", port {1}.\nMaybe something else is running on that port already? https_server_start_failed = LanguageTool HTTPS server could not be started on host "{0}", port {1}.\nMaybe something else is running on that port already? https_server_start_failed_unknown_reason = LanguageTool HTTPS server could not be started on host "{0}", port {1} tray_menu_enable_server = Run HTTP server tray_tooltip_server_running = LanguageTool (HTTP server running) # guiMenuEdit = &Edit # guiMenuGrammar = &Text Checking # guiMenuSave = &Save # guiMenuSaveShortDesc = Save File # guiMenuSaveLongDesc = Save File # guiMenuSaveAs = Save &As # guiMenuSaveAsShortDesc = Save File As # guiMenuSaveAsLongDesc = Save File As # guiMenuCut = Cut # guiMenuCopy = Copy # guiMenuPaste = Paste # guiMenuSelectAll = Select All # guiMenuUndo = &Undo # guiMenuRedo = &Redo # autoCheckText = AutoCheck # autoCheckTextShortDesc = AutoCheck # autoCheckTextLongDesc = AutoCheck # guiActivateRule = Activate Rule # guiMore = More... # guiUndo = Undo # guiRedo = Redo # taggerWindowTitle = Tagger Result # guiActivateRuleMoreRules = More # guiActivateRuleMoreCategories = More # clearText = Clear Text # ruleDetailsLink = Rule details on community.languagetool.org # addSpaceBetweenSentences = Add a space between sentences # pt-PT-pre-reform = Portuguese (Portugal, pre-reform) # pt-PT-post-reform = Portuguese (Portugal, post-reform) # guiSelectFont = Select Font... # FontChooser.label.name = Name\: # FontChooser.label.style = Style\: # FontChooser.label.size = Size\: # FontChooser.style.plain = Regular # FontChooser.style.bold = Bold # FontChooser.style.italic = Italic # FontChooser.style.bold_italic = Bold Italic # FontChooser.title = Select Font # FontChooser.preview = Preview # FontChooser.reset = Reset # FontChooser.pangram = The quick brown fox jumps over the lazy dog # guiExpandAll = Expand All # guiCollapseAll = Collapse All # guiAboutRuleMenu = About Rule... # guiAboutRuleTitle = About Rule # long_sentence_rule_desc = Readability\: sentence over {0} words # long_sentence_rule_msg = Sentence is over {0} words long, consider revising # guiLookAndFeelMenu = Look & Feel # ta = Tamil # fa = Persian # note that the statistics rule is not offered for all languages, see # http://wiki.languagetool.org/finding-errors-using-n-gram-data # statistics_rule_description = Statistically detect wrong use of words that are easily confused # statistics_suggest1 = Statistic suggests that '{0}' ({1}) might be the correct word here, not '{2}' ({3}). Please check. # statistics_suggest2 = Statistic suggests that '{0}' ({1}) might be the correct word here. Please check. # statistics_suggest3 = Statistic suggests that '{0}' might be the correct word here. Please check. # unsupportedWarning = Note\: This language isn't fully supported in LanguageTool as there's nobody who actively maintains it. See how you can help. # token = Token # disambiguatorLog = Disambiguator Log # ShowDisambiguatorLog = Show disambiguator log