# DO NOT MODIFY MANUALLY - all changes are done at https://www.transifex.com/projects/p/languagetool/ # Copyright (C) 2006-2015 the LanguageTool team (http://www.languagetool.org) atd = Bepaal taal automatisch ast = Asturiaans be = Witrussisch br = Bretons ca = Catalaans ca-ES-valencia = Catalaans (Valenciaans) category_case = Hoofdlettergebruik # category_compounding = Compounding category_false_friend = Begripsverwarring category_grammar = Grammatica category_misc = Diversen category_typo = Mogelijke typefouten # category_punctuation = Punctuation # category_typography = Typography # category_confused_words = Commonly confused words # category_redundancy = Redundancy # category_style = Style # category_gender_neutrality = Gender-neutral language # category_semantics = Semantics # category_colloquialism = Colloquial style # category_wikipedia = Wikipedia-specific rules checkStart = Controleert... checkDone = Klaar, {0} aandachtspunten checkDoneNoTime = Aandachtspunten\: {0} makeLanguageToolBetter = Help LanguageTool nog beter te maken. checkText = Tekst controleren checkTextShortDesc = Controleer tekst checkTextLongDesc = Controleer tekst correctionMessage = Suggestie\: cs = Tsjechisch da = Deens de = Duits de-DE = Duits (Duitsland) de-AT = Duits (Oostenrijk) de-CH = Duits (Zwitserland) de-DE-x-simple-language = Duits (Eenvoudig Duits) # deactivate rule with one click (stand-alone GUI): deactivateRule = (uitschakelen) # information about which rules are currently de-activated (stand-alone GUI): deactivatedRulesText =
Uitgeschakelde regels - klik aan om weer in te schakelen\: desc_comma_whitespace = Spatie voor of achter haakje desc_double_punct = Twee komma's of punten desc_repetition = Herhaling (bijv. 'de de') desc_repetition_short = Herhaling desc_repetition_beginning = Twee opeenvolgende zinnen beginnen met hetzelfde woord. desc_repetition_beginning_word = Drie opeenvolgende zinnen beginnen met hetzelfde woord. desc_repetition_beginning_adv = Twee opeenvolgende zinnen starten met hetzelfde bijwoord. # desc_repetition_beginning_thesaurus = Consider rewording the sentence or use a thesaurus to find a synonym. desc_unpaired_brackets = Onjuist gecombineerde leestekens desc_uppercase_sentence = Controleert of een zin begint met een hoofdletter desc_whitespacerepetition = Te veel witruimte tussen woorden desc_spelling = Waarschijnlijk een spelfout desc_spelling_no_suggestions = Mogelijke spelfouten (zonder suggesties) desc_spelling_short = Spelling onjuist # 3607406 + desc_whitespace_before_punctuation = Gebruik van spatie voor dubbelepunt, puntkomma en percentteken. # 3607406 - double_dots_short = Te veel punten double_commas_short = Te veel komma's el = Grieks en = Engels en-AU = Engels (Australi\u00eb) en-GB = Engels (Groot-Brittanni\u00eb) en-US = Engels (Amerika) en-CA = Engels (Canada) en-NZ = Engels (Nieuw-Zeeland) en-ZA = Engels (Zuid-Afrika) enterText = Voer in het bovenste vak de te controleren tekst in enterText2 = Voer hier de te controleren tekst in eo = Esperanto errorContext = Context\: errorMessage = Melding\: es = Spaans false_friend = Betekenisverwarring false_friend_desc = Hint bij mogelijke verwisseling van begrippen\: false_friend_hint = Hint\: "{0}" ({1}) betekent {2} ({3}). false_friend_suggestion = Bedoelde u {0}? fr = Frans gl = Galicisch guiAddButton=Voeg toe... guiCancelButton = Annuleren guiCheckComplete = LanguageTool-controle gereed. guiCloseButton=Sluit guiConfigWindowTitle = LanguageTool-opties guiDemoText = Dit is een voorbeeld om om te laten zien hoe LanguageTool werkt. \n\n\n(De voor het Nederlands ingebouwde regels zijn gebouwd door OpenTaal en TaalTik en ge\u00efnspireerd door de vele adviezen van taalinstituten, zoals gepubliceerd op internet.) guiLanguageManagerDialog=Taalmodulebeheer guiMatchCount = Aandachtspunten\: guiMenuAbout = Over... guiMenuAddRules = Inlezen regelbestand guiMenuCheckClipboard = Tekst van klembord controleren guiMenuFile = Bestand guiMenuHelp = Hulp guiMenuHide = Naar systeemvak guiMenuOpen = Openen... guiMenuOpenShortDesc = Open Bestand guiMenuOpenLongDesc = Open bestand guiMenuOptions = Opties... guiMenuQuit = Afsluiten guiMenuShowMainWindow = Open hoofdvenster guiMotherTongue = Moedertaal\: guiNgramDir = ngram-gegevensdirectory guiNgramDirSelect = - stel directory in (herstart nodig) - guiNgramHelp = Hulp guiNoErrorsFound = Geen aandachtspunten gevonden (taal\: {0}) guiNoErrorsFoundSelectedText = Geen aandachtspunten in de geselecteerde tekst(taal\: {0}) guiOKButton = &Ok\u00e9 guiOOoChangeButton = Wijzigen guiOOoCloseButton = Sluiten guiOOoIgnoreAllButton = Alles negeren guiTurnOffRule = Zet regel uit guiOOoOptionsButton = Opties... guiProgressWindowTitle = LanguageTool\: Tekst controleren... guiRemoveButton=Verwijder guiReplaceWindowTitle = Tekst vervangen guiReplaceWithOtherText = guiRunOnPort = Voer uit als server op poort guiSelectionCheckComplete = LanguageTool\: controle van geselecteerde tekst gereed. guiTagText = &Details guiExamples = Voorbeelden\: incorrect_case = Deze zin begint niet met een hoofdletter is = IJslands it = Italiaans km = Khmer lt = Litouws missing_space_after_comma = Zet een spatie na de komma missing_space_between_sentences = Tussen twee zinnen hoort witruimte ml = Maleis nl = Nederlands no_space_after = Zet geen spatie na een haakje openen no_space_before = Zet geen spatie voor een haakje sluiten no_space_before_dot = Zet geen spatie voor een punt # 3607406 + no_space_before_colon = Zet geen spatie voor een dubbelepunt no_space_before_semicolon = Zet geen spatie voor een puntkomma no_space_before_percentage = Zet geen spatie voor een percentteken # 3607406 - pl = Pools repetition = Mogelijke typefout\: herhaling van woord result1 =
{0}. Regel {1}, kolom {2}
resultAreaText = Resultaten verschijnen hier. Suggesties voor (verbeteringen van) Nederlandse regels kunt u inbrengen via\: www.opentaal.org en opentaal@lists.sf.own-it.nl. resultTime =
Tijd\: {0} ms (inclusief {1} ms voor toepassen regels)
ru = Russisch sk = Slovaaks sl = Sloveens space_after_comma = Zet een spatie na een komma, maar niet ervoor spelling = Mogelijke spelfout gevonden startChecking = Start controle in {0} sv = Zweeds tl = Filipijns textLanguage = Teksttaal\: two_commas = Twee opeenvolgende komma's two_dots = Twee opeenvolgende punten uk = Oekra\u00efens unpaired_brackets = Onjuiste gecombineerd symbool\: "{0}" lijkt te ontbreken useGUIConfig = Bovenstaande instellingen zijn voor LT als server whitespace_repetition = Teveel witruimte ro = Roemeens zh = Chinees moreInfo = Meer info\: pt = Portugees pt-BR = Portugees (Brazili\u00eb) pt-PT = Portugees (Portugal) guiWarning = Waarschuwing guiDuplicate = Bestand met regels is al geladen ja = Japans language_not_supported = Fout\: Sorry, de taal "{0}"wordt niet ondersteund door LanguageTool. http_server_start_failed = De HTTP-server van LanguageTool kon niet gestart worden op computer "{0}", poort {1}. Is die poort al in gebruik? https_server_start_failed = De HTTPS-server van LanguageTool kon niet gestart worden op computer "{0}", poort {1}. Is die poort al in gebruik? https_server_start_failed_unknown_reason = De HTTPS-server van LanguageTool kon niet gestart worden op computer "{0}", poort {1}. tray_menu_enable_server = Voor de HTTP-server uit. tray_tooltip_server_running = LanguageTool (HTTP-server actief) guiMenuEdit = Be&werken guiMenuGrammar = &Tekstcontrole guiMenuSave = &Opslaan guiMenuSaveShortDesc = Opslaan guiMenuSaveLongDesc = Opslaan guiMenuSaveAs = Opslaan &als guiMenuSaveAsShortDesc = Opslaan als guiMenuSaveAsLongDesc = Opslaan als guiMenuCut = K&nippen guiMenuCopy = &Kopi\u00ebren guiMenuPaste = &Plakken guiMenuSelectAll = Selecteer alles guiMenuUndo = &Ongedaan maken guiMenuRedo = Opnieuw &toepassen autoCheckText = Automatische &controle autoCheckTextShortDesc = Automatische controle autoCheckTextLongDesc = Automatische controle guiActivateRule = Regel inschakelen guiMore = Meer... guiUndo = Ongedaan maken guiRedo = Opnieuw toepassen taggerWindowTitle = Resultaat van tagger guiActivateRuleMoreRules = Meer guiActivateRuleMoreCategories = Meer clearText = Wis tekst ruleDetailsLink = Details van de regel op community.languagetool.org addSpaceBetweenSentences = Tussen zinnen hoort witruimte. pt-PT-pre-reform = Portugees (Portugal, voor hervorming) pt-PT-post-reform = Portugees (Portugal, na hervorming) guiSelectFont = Selecteer een lettertype FontChooser.label.name = Naam\: FontChooser.label.style = Stijl\: FontChooser.label.size = Grootte\: FontChooser.style.plain = Normaal FontChooser.style.bold = Vet FontChooser.style.italic = Cursief FontChooser.style.bold_italic = Vet en cursief FontChooser.title = Selecteer een lettertype FontChooser.preview = Voorbeeld FontChooser.reset = Herstel FontChooser.pangram = Wazig tv-filmpje rond chique skybox guiExpandAll = Alles uitvouwen guiCollapseAll = Alles samenvouwen guiAboutRuleMenu = Over deze Regel... guiAboutRuleTitle = Over deze Regel long_sentence_rule_desc = Leesbaarheid\: zin heeft meer dan {0} woorden. long_sentence_rule_msg = Zin is meer dan {0} woorden lang. Overweeg herformulering. guiLookAndFeelMenu = Uiterlijk en gedrag ta = Tamil fa = Perzisch # note that the statistics rule is not offered for all languages, see # http://wiki.languagetool.org/finding-errors-using-n-gram-data # statistics_rule_description = Statistically detect wrong use of words that are easily confused # statistics_suggest1 = Statistic suggests that '{0}' ({1}) might be the correct word here, not '{2}' ({3}). Please check. # statistics_suggest2 = Statistic suggests that '{0}' ({1}) might be the correct word here. Please check. # statistics_suggest3 = Statistic suggests that '{0}' might be the correct word here. Please check. # unsupportedWarning = Note\: This language isn't fully supported in LanguageTool as there's nobody who actively maintains it. See how you can help. # token = Token # disambiguatorLog = Disambiguator Log # ShowDisambiguatorLog = Show disambiguator log