# DO NOT MODIFY MANUALLY - all changes are done at https://www.transifex.com/projects/p/languagetool/
# Copyright (C) 2006-2015 the LanguageTool team (http://www.languagetool.org)
atd = Bepaal taal automatisch
ast = Asturiaans
be = Witrussisch
br = Bretons
ca = Catalaans
ca-ES-valencia = Catalaans (Valenciaans)
category_case = Hoofdlettergebruik
# category_compounding = Compounding
category_false_friend = Begripsverwarring
category_grammar = Grammatica
category_misc = Diversen
category_typo = Mogelijke typefouten
# category_punctuation = Punctuation
# category_typography = Typography
# category_confused_words = Commonly confused words
# category_redundancy = Redundancy
# category_style = Style
# category_gender_neutrality = Gender-neutral language
# category_semantics = Semantics
# category_colloquialism = Colloquial style
# category_wikipedia = Wikipedia-specific rules
checkStart = Controleert...
checkDone = Klaar, {0} aandachtspunten
checkDoneNoTime = Aandachtspunten\: {0}
makeLanguageToolBetter = Help LanguageTool nog beter te maken.
checkText = Tekst controleren
checkTextShortDesc = Controleer tekst
checkTextLongDesc = Controleer tekst
correctionMessage = Suggestie\:
cs = Tsjechisch
da = Deens
de = Duits
de-DE = Duits (Duitsland)
de-AT = Duits (Oostenrijk)
de-CH = Duits (Zwitserland)
de-DE-x-simple-language = Duits (Eenvoudig Duits)
# deactivate rule with one click (stand-alone GUI):
deactivateRule = (uitschakelen)
# information about which rules are currently de-activated (stand-alone GUI):
deactivatedRulesText =
Uitgeschakelde regels - klik aan om weer in te schakelen\:
desc_comma_whitespace = Spatie voor of achter haakje
desc_double_punct = Twee komma's of punten
desc_repetition = Herhaling (bijv. 'de de')
desc_repetition_short = Herhaling
desc_repetition_beginning = Twee opeenvolgende zinnen beginnen met hetzelfde woord.
desc_repetition_beginning_word = Drie opeenvolgende zinnen beginnen met hetzelfde woord.
desc_repetition_beginning_adv = Twee opeenvolgende zinnen starten met hetzelfde bijwoord.
# desc_repetition_beginning_thesaurus = Consider rewording the sentence or use a thesaurus to find a synonym.
desc_unpaired_brackets = Onjuist gecombineerde leestekens
desc_uppercase_sentence = Controleert of een zin begint met een hoofdletter
desc_whitespacerepetition = Te veel witruimte tussen woorden
desc_spelling = Waarschijnlijk een spelfout
desc_spelling_no_suggestions = Mogelijke spelfouten (zonder suggesties)
desc_spelling_short = Spelling onjuist
# 3607406 +
desc_whitespace_before_punctuation = Gebruik van spatie voor dubbelepunt, puntkomma en percentteken.
# 3607406 -
double_dots_short = Te veel punten
double_commas_short = Te veel komma's
el = Grieks
en = Engels
en-AU = Engels (Australi\u00eb)
en-GB = Engels (Groot-Brittanni\u00eb)
en-US = Engels (Amerika)
en-CA = Engels (Canada)
en-NZ = Engels (Nieuw-Zeeland)
en-ZA = Engels (Zuid-Afrika)
enterText = Voer in het bovenste vak de te controleren tekst in
enterText2 = Voer hier de te controleren tekst in
eo = Esperanto
errorContext = Context\:
errorMessage = Melding\:
es = Spaans
false_friend = Betekenisverwarring
false_friend_desc = Hint bij mogelijke verwisseling van begrippen\:
false_friend_hint = Hint\: "{0}" ({1}) betekent {2} ({3}).
false_friend_suggestion = Bedoelde u {0}?
fr = Frans
gl = Galicisch
guiAddButton=Voeg toe...
guiCancelButton = Annuleren
guiCheckComplete = LanguageTool-controle gereed.
guiCloseButton=Sluit
guiConfigWindowTitle = LanguageTool-opties
guiDemoText = Dit is een voorbeeld om om te laten zien hoe LanguageTool werkt. \n\n\n(De voor het Nederlands ingebouwde regels zijn gebouwd door OpenTaal en TaalTik en ge\u00efnspireerd door de vele adviezen van taalinstituten, zoals gepubliceerd op internet.)
guiLanguageManagerDialog=Taalmodulebeheer
guiMatchCount = Aandachtspunten\:
guiMenuAbout = Over...
guiMenuAddRules = Inlezen regelbestand
guiMenuCheckClipboard = Tekst van klembord controleren
guiMenuFile = Bestand
guiMenuHelp = Hulp
guiMenuHide = Naar systeemvak
guiMenuOpen = Openen...
guiMenuOpenShortDesc = Open Bestand
guiMenuOpenLongDesc = Open bestand
guiMenuOptions = Opties...
guiMenuQuit = Afsluiten
guiMenuShowMainWindow = Open hoofdvenster
guiMotherTongue = Moedertaal\:
guiNgramDir = ngram-gegevensdirectory
guiNgramDirSelect = - stel directory in (herstart nodig) -
guiNgramHelp = Hulp
guiNoErrorsFound = Geen aandachtspunten gevonden (taal\: {0})
guiNoErrorsFoundSelectedText = Geen aandachtspunten in de geselecteerde tekst(taal\: {0})
guiOKButton = &Ok\u00e9
guiOOoChangeButton = Wijzigen
guiOOoCloseButton = Sluiten
guiOOoIgnoreAllButton = Alles negeren
guiTurnOffRule = Zet regel uit
guiOOoOptionsButton = Opties...
guiProgressWindowTitle = LanguageTool\: Tekst controleren...
guiRemoveButton=Verwijder
guiReplaceWindowTitle = Tekst vervangen
guiReplaceWithOtherText =
guiRunOnPort = Voer uit als server op poort
guiSelectionCheckComplete = LanguageTool\: controle van geselecteerde tekst gereed.
guiTagText = &Details
guiExamples = Voorbeelden\:
incorrect_case = Deze zin begint niet met een hoofdletter
is = IJslands
it = Italiaans
km = Khmer
lt = Litouws
missing_space_after_comma = Zet een spatie na de komma
missing_space_between_sentences = Tussen twee zinnen hoort witruimte
ml = Maleis
nl = Nederlands
no_space_after = Zet geen spatie na een haakje openen
no_space_before = Zet geen spatie voor een haakje sluiten
no_space_before_dot = Zet geen spatie voor een punt
# 3607406 +
no_space_before_colon = Zet geen spatie voor een dubbelepunt
no_space_before_semicolon = Zet geen spatie voor een puntkomma
no_space_before_percentage = Zet geen spatie voor een percentteken
# 3607406 -
pl = Pools
repetition = Mogelijke typefout\: herhaling van woord
result1 =
{0}. Regel {1}, kolom {2}
resultAreaText = Resultaten verschijnen hier. Suggesties voor (verbeteringen van) Nederlandse regels kunt u inbrengen via\: www.opentaal.org en opentaal@lists.sf.own-it.nl.
resultTime =
Tijd\: {0} ms (inclusief {1} ms voor toepassen regels)
ru = Russisch
sk = Slovaaks
sl = Sloveens
space_after_comma = Zet een spatie na een komma, maar niet ervoor
spelling = Mogelijke spelfout gevonden
startChecking = Start controle in {0}
sv = Zweeds
tl = Filipijns
textLanguage = Teksttaal\:
two_commas = Twee opeenvolgende komma's
two_dots = Twee opeenvolgende punten
uk = Oekra\u00efens
unpaired_brackets = Onjuiste gecombineerd symbool\: "{0}" lijkt te ontbreken
useGUIConfig = Bovenstaande instellingen zijn voor LT als server
whitespace_repetition = Teveel witruimte
ro = Roemeens
zh = Chinees
moreInfo = Meer info\:
pt = Portugees
pt-BR = Portugees (Brazili\u00eb)
pt-PT = Portugees (Portugal)
guiWarning = Waarschuwing
guiDuplicate = Bestand met regels is al geladen
ja = Japans
language_not_supported = Fout\: Sorry, de taal "{0}"wordt niet ondersteund door LanguageTool.
http_server_start_failed = De HTTP-server van LanguageTool kon niet gestart worden op computer "{0}", poort {1}. Is die poort al in gebruik?
https_server_start_failed = De HTTPS-server van LanguageTool kon niet gestart worden op computer "{0}", poort {1}. Is die poort al in gebruik?
https_server_start_failed_unknown_reason = De HTTPS-server van LanguageTool kon niet gestart worden op computer "{0}", poort {1}.
tray_menu_enable_server = Voor de HTTP-server uit.
tray_tooltip_server_running = LanguageTool (HTTP-server actief)
guiMenuEdit = Be&werken
guiMenuGrammar = &Tekstcontrole
guiMenuSave = &Opslaan
guiMenuSaveShortDesc = Opslaan
guiMenuSaveLongDesc = Opslaan
guiMenuSaveAs = Opslaan &als
guiMenuSaveAsShortDesc = Opslaan als
guiMenuSaveAsLongDesc = Opslaan als
guiMenuCut = K&nippen
guiMenuCopy = &Kopi\u00ebren
guiMenuPaste = &Plakken
guiMenuSelectAll = Selecteer alles
guiMenuUndo = &Ongedaan maken
guiMenuRedo = Opnieuw &toepassen
autoCheckText = Automatische &controle
autoCheckTextShortDesc = Automatische controle
autoCheckTextLongDesc = Automatische controle
guiActivateRule = Regel inschakelen
guiMore = Meer...
guiUndo = Ongedaan maken
guiRedo = Opnieuw toepassen
taggerWindowTitle = Resultaat van tagger
guiActivateRuleMoreRules = Meer
guiActivateRuleMoreCategories = Meer
clearText = Wis tekst
ruleDetailsLink = Details van de regel op community.languagetool.org
addSpaceBetweenSentences = Tussen zinnen hoort witruimte.
pt-PT-pre-reform = Portugees (Portugal, voor hervorming)
pt-PT-post-reform = Portugees (Portugal, na hervorming)
guiSelectFont = Selecteer een lettertype
FontChooser.label.name = Naam\:
FontChooser.label.style = Stijl\:
FontChooser.label.size = Grootte\:
FontChooser.style.plain = Normaal
FontChooser.style.bold = Vet
FontChooser.style.italic = Cursief
FontChooser.style.bold_italic = Vet en cursief
FontChooser.title = Selecteer een lettertype
FontChooser.preview = Voorbeeld
FontChooser.reset = Herstel
FontChooser.pangram = Wazig tv-filmpje rond chique skybox
guiExpandAll = Alles uitvouwen
guiCollapseAll = Alles samenvouwen
guiAboutRuleMenu = Over deze Regel...
guiAboutRuleTitle = Over deze Regel
long_sentence_rule_desc = Leesbaarheid\: zin heeft meer dan {0} woorden.
long_sentence_rule_msg = Zin is meer dan {0} woorden lang. Overweeg herformulering.
guiLookAndFeelMenu = Uiterlijk en gedrag
ta = Tamil
fa = Perzisch
# note that the statistics rule is not offered for all languages, see
# http://wiki.languagetool.org/finding-errors-using-n-gram-data
# statistics_rule_description = Statistically detect wrong use of words that are easily confused
# statistics_suggest1 = Statistic suggests that '{0}' ({1}) might be the correct word here, not '{2}' ({3}). Please check.
# statistics_suggest2 = Statistic suggests that '{0}' ({1}) might be the correct word here. Please check.
# statistics_suggest3 = Statistic suggests that '{0}' might be the correct word here. Please check.
# unsupportedWarning = Note\: This language isn't fully supported in LanguageTool as there's nobody who actively maintains it. See how you can help.
# token = Token
# disambiguatorLog = Disambiguator Log
# ShowDisambiguatorLog = Show disambiguator log