# DO NOT MODIFY MANUALLY - all changes are done at https://www.transifex.com/projects/p/languagetool/
# Copyright (C) 2006-2015 the LanguageTool team (http://www.languagetool.org)
atd = Determina la lingua in automatico
ast = Asturiano
be = Bielorusso
br = Bretone
ca = Catalano
ca-ES-valencia = Catalano (Valenciano)
category_case = Uso delle maiuscole
category_compounding = Formare la parola composta
category_false_friend = Falsi amici
category_grammar = Grammatica
category_misc = Altre
category_typo = Possibile errore di battitura
category_punctuation = Punteggiatura
category_typography = Tipografia
category_confused_words = Parole frequentemente confuse
category_redundancy = Superfluit\u00e0
category_style = Stile
category_gender_neutrality = Lingua di genere neutrale
category_semantics = Semantica
category_colloquialism = Stile colloquiale
category_wikipedia = Regole Wikipedia specifiche
checkStart = Controllo...
checkDone = Controllo completato, sono stati trovati {0} possibili errori
checkDoneNoTime = Probabile errore trovato\: {0}
makeLanguageToolBetter = Come contribuire a migliorare LanguageTool
checkText = &Controlla Testo
checkTextShortDesc = Controlla Testo
checkTextLongDesc = Controlla Testo
correctionMessage = Correzione\:
cs = Ceco
da = Danese
de = Tedesco
de-DE = Tedesco (Germania)
de-AT = Tedesco (Austriaco)
de-CH = Tedesco (Svizzero)
de-DE-x-simple-language = Tedesco (Tedesco Facile)
# deactivate rule with one click (stand-alone GUI):
deactivateRule = (disattiva)
# information about which rules are currently de-activated (stand-alone GUI):
deactivatedRulesText =
Regole non attive - premere per riattivarle\:
desc_comma_whitespace = Utilizzo dello spazio prima della virgola e prima/dopo le parentesi
desc_double_punct = Doppia battitura di punti o di virgole
desc_repetition = Parola ripetuta (es. 'casa casa')
desc_repetition_short = Ripetizione
desc_repetition_beginning = Frasi susseguenti che iniziano con la stessa parola
desc_repetition_beginning_word = Tre frasi susseguenti che iniziano con la stessa parola.
desc_repetition_beginning_adv = Due frasi susseguenti che iniziano con lo stesso avverbio.
desc_repetition_beginning_thesaurus = Si consiglia riscrivere la frase usando parole diverse o di trovare un sinonimo.
desc_unpaired_brackets = Non chiusura di parentesi, virgolette e altra punteggiatura simile
desc_uppercase_sentence = Controlla che la frase inizi con una maiuscola
desc_whitespacerepetition = Ripetizione dello spazio (brutta formattazione)
desc_spelling = Probabile errore di battitura
desc_spelling_no_suggestions = Possibile errore di battitura (senza suggerimenti)
desc_spelling_short = Errore di battitura
# 3607406 +
desc_whitespace_before_punctuation = Utilizzo dello spazio prima di \: ; %
# 3607406 -
double_dots_short = Due punti consecutivi
double_commas_short = Due virgole consecutive
el = Greo
en = Inglese
en-AU = Inglese (Australiano)
en-GB = Inglese (Britannico)
en-US = Inglese (Americano)
en-CA = Inglese (Canadese)
en-NZ = Inglese (Nuova Zelanda)
en-ZA = Inglese (Sud Africano)
enterText = Si prega di scrivere o di incollare il testo da controllare nel campo in alto
enterText2 = Si prega di inserire il testo da controllare qui
eo = Esperanto
errorContext = Contesto\:
errorMessage = Messaggio\:
es = Spagnolo
false_friend = Falso amico
false_friend_desc = suggerimento di falso amico per\:
false_friend_hint = Suggerimento\: "{0}" ({1}) significa {2} ({3}).
false_friend_suggestion = Intendevi forse {0}?
fr = Francese
gl = Galiziano
guiAddButton=Aggiungi...
guiCancelButton = Annulla
guiCheckComplete = LanguageTool ha completato il controllo.
guiCloseButton=Chiudi
guiConfigWindowTitle = Opzioni LanguageTool
guiDemoText = Questo \u00e8 un esempio di input per dimostrare il funzionamento di LanguageTool. Si noti, per\u00f2, che non include il controllo ortografico.
guiLanguageManagerDialog=Language Module Manager
guiMatchCount = Probabili errori\:
guiMenuAbout = &Informazioni su...
guiMenuAddRules = Carica file delle &Regole
guiMenuCheckClipboard = &Contolla il testo nella Clipboard
guiMenuFile = &File
guiMenuHelp = &Aiuto
guiMenuHide = &Minimizza nel System Tray
guiMenuOpen = &Apri...
guiMenuOpenShortDesc = Apri File
guiMenuOpenLongDesc = Apri File
guiMenuOptions = Opzio&ni...
guiMenuQuit = &Esci
guiMenuShowMainWindow = Apri la Finestra Principale
guiMotherTongue = La tua lingua madre\:
guiNgramDir = directory dati ngram\:
guiNgramDirSelect = - imposta directory (richiede riavvio) -
guiNgramHelp = Aiuto
guiNoErrorsFound = Niente da segnalare (linguaggio\: {0})
guiNoErrorsFoundSelectedText = Niente da segnalare nel testo selezionato (linguaggio\: {0})
guiOKButton = &OK
guiOOoChangeButton = &Cambia
guiOOoCloseButton = Chiudi
guiOOoIgnoreAllButton = Ignora Tutti
guiTurnOffRule = Disabilita la Regola
guiOOoOptionsButton = Opzioni...
guiProgressWindowTitle = LanguageTool\: Controllo in corso...
guiRemoveButton=Rimuovi
guiReplaceWindowTitle = Rimpiazza il testo
guiReplaceWithOtherText =
guiRunOnPort = Esegui come server sulla po&rta
guiSelectionCheckComplete = Il controllo LanguageTool del testo selezionato \u00e8 completo.
guiTagText = Associa &Tag al Testo
guiExamples = Esempi\:
incorrect_case = Questa frase non inizia con una maiuscola
is = Islandese
it = Italiano
km = Khmer
lt = Lituano
missing_space_after_comma = Inserire uno spazio dopo la virgola
missing_space_between_sentences = Spazio mancante tra le frasi
ml = Malayalam
nl = Neerlandese
no_space_after = Non inserire lo spazio dopo l'apertura di parentesi
no_space_before = Non inserire lo spazio dopo la chiusura di parentesi
no_space_before_dot = Non inserire lo spazio dopo il punto a capo
# 3607406 +
no_space_before_colon = Non inserire uno spazio prima dei due punti
no_space_before_semicolon = Non inserire uno spazio prima del punto e virgola
no_space_before_percentage = Non inserire uno spazio prima del segno di percentuale
# 3607406 -
pl = Polacco
repetition = Possibile errore di battitura\: parola ripetuta
result1 =
{0}. Riga {1}, colonna {2}
resultAreaText = I rusultati appariranno qui
resultTime =
Tempo impiegato\: {0}ms (include {1}ms per controllo regole)
ru = Russo
sk = Slovacco
sl = Sloveno
space_after_comma = Inserire lo spazio dopo la virgola e non prima
spelling = Trovato un probabile errore di battitura
startChecking = Inizio controllo a {0}
sv = Svedese
tl = Tagalog
textLanguage = Linguaggio del testo\:
two_commas = Due virgole consecutive
two_dots = Due punti consecutivi
uk = Ucraino
unpaired_brackets = Manca chiusura\: "{0}" sembra mancare
useGUIConfig = Usare queste impostazioni per il server
whitespace_repetition = Probabile errore\: ripetizione di spazio
ro = Rumeno
zh = Cinese
moreInfo = Ulteriori informazioni\:
pt = Portoghese
pt-BR = Portoghese (Brasile)
pt-PT = Portoghese (Portogallo)
guiWarning = Avvertenza
guiDuplicate = File di regole duplicato\!
ja = Giapponese
language_not_supported = Errore\: Spiacente, LanguageTool non gestisce la lingua "{0}".
http_server_start_failed = Non \u00e8 stato possibile avviare il servizio HTTP per LanguageTool all'indirizzo "{0}", porta {1}.\u23ce La porta potrebbe essere gi\u00e0 allocata a un'altra applicazione.
https_server_start_failed = Non \u00e8 stato possibile avviare il servizio HTTPS per LanguageTool all'indirizzo "{0}", porta {1}.\u23ce La porta potrebbe essere gi\u00e0 allocata a un'altra applicazione.
https_server_start_failed_unknown_reason = Non \u00e8 stato possibile avviare il servizio HTTPS per LanguageTool all'indirizzo "{0}", porta {1}.
tray_menu_enable_server = Avviare il servizio HTTP.
tray_tooltip_server_running = LanguageTool (servizio HTTP attivo)
guiMenuEdit = &Edita
guiMenuGrammar = Controllo &Testo
guiMenuSave = &Salva
guiMenuSaveShortDesc = Salva File
guiMenuSaveLongDesc = Salva File
guiMenuSaveAs = Save &con nome
guiMenuSaveAsShortDesc = Salva File con nome
guiMenuSaveAsLongDesc = Salva con nome
guiMenuCut = Taglia
guiMenuCopy = Copia
guiMenuPaste = Incolla
guiMenuSelectAll = Seleziona tutto
guiMenuUndo = &Undo
guiMenuRedo = &Redo
autoCheckText = ControlloAutomatico
autoCheckTextShortDesc = ControlloAutomatico
autoCheckTextLongDesc = ControlloAutomatico
guiActivateRule = Attiva Regola
guiMore = Ancora...
guiUndo = Undo
guiRedo = Redo
taggerWindowTitle = Risultato del tagger
guiActivateRuleMoreRules = Ulteriori
guiActivateRuleMoreCategories = Ulteriori
clearText = Azzera Testo
ruleDetailsLink = Dettagli sulla regola disponibili su community.languagetool.org
addSpaceBetweenSentences = Aggiungi uno spazio tra le due frasi
pt-PT-pre-reform = Portoghese (Portogallo, ante-riforma)
pt-PT-post-reform = Portoghese (Portogallo, post-riforma)
guiSelectFont = Seleziona Font...
FontChooser.label.name = Nome\:
FontChooser.label.style = Stile\:
FontChooser.label.size = Misura\:
FontChooser.style.plain = Normale
FontChooser.style.bold = Grassetto
FontChooser.style.italic = Corsivo
FontChooser.style.bold_italic = Grassetto Corsivo
FontChooser.title = Seleziona Font
FontChooser.preview = Anteprima
FontChooser.reset = Resetta
FontChooser.pangram = Pranzo d'acqua fa volti sghembi
guiExpandAll = Espandi Tutto
guiCollapseAll = Chiudi Tutto
guiAboutRuleMenu = Informazioni Regola...
guiAboutRuleTitle = Informazioni Regola
long_sentence_rule_desc = Leggibilit\u00e0\: frase con pi\u00f9 di {0} parole
long_sentence_rule_msg = La frase contiene pi\u00f9 di {0} parole, si consideri una revisione
guiLookAndFeelMenu = Aspetto
ta = Tamil
fa = Persiano
# note that the statistics rule is not offered for all languages, see
# http://wiki.languagetool.org/finding-errors-using-n-gram-data
statistics_rule_description = Individua per via statistica l'utilizzo errato di parole che possono essere facilmente confuse
statistics_suggest1 = L'analisi statistica suggerisce che '{0}' ({1}) possano essere le parole giuste in questo punto, non '{2}' ({3}). Per favore controlla.
statistics_suggest2 = L'analisi statistica suggerisce che '{0}' ({1}) possano essere le parole giuste in questo punto. Per favore controlla.
statistics_suggest3 = L'analisi statistica suggerisce che '{0}' possa essere la parola giusta in questo punto. Per favore controlla.
unsupportedWarning = Nota\: Questo linguaggio non \u00e8 completamente supportato in LanguageTool non essendoci nessuno che lo mantiene. Scopri come puoi aiutare.
token = Token
disambiguatorLog = Diario di disambiguazione
ShowDisambiguatorLog = Mostra diario di disambiguazione