# DO NOT MODIFY MANUALLY - all changes are done at https://www.transifex.com/projects/p/languagetool/ # Copyright (C) 2006-2015 the LanguageTool team (http://www.languagetool.org) atd = Determina la lingua in automatico ast = Asturiano be = Bielorusso br = Bretone ca = Catalano ca-ES-valencia = Catalano (Valenciano) category_case = Uso delle maiuscole category_compounding = Formare la parola composta category_false_friend = Falsi amici category_grammar = Grammatica category_misc = Altre category_typo = Possibile errore di battitura category_punctuation = Punteggiatura category_typography = Tipografia category_confused_words = Parole frequentemente confuse category_redundancy = Superfluit\u00e0 category_style = Stile category_gender_neutrality = Lingua di genere neutrale category_semantics = Semantica category_colloquialism = Stile colloquiale category_wikipedia = Regole Wikipedia specifiche checkStart = Controllo... checkDone = Controllo completato, sono stati trovati {0} possibili errori checkDoneNoTime = Probabile errore trovato\: {0} makeLanguageToolBetter = Come contribuire a migliorare LanguageTool checkText = &Controlla Testo checkTextShortDesc = Controlla Testo checkTextLongDesc = Controlla Testo correctionMessage = Correzione\: cs = Ceco da = Danese de = Tedesco de-DE = Tedesco (Germania) de-AT = Tedesco (Austriaco) de-CH = Tedesco (Svizzero) de-DE-x-simple-language = Tedesco (Tedesco Facile) # deactivate rule with one click (stand-alone GUI): deactivateRule = (disattiva) # information about which rules are currently de-activated (stand-alone GUI): deactivatedRulesText =
Regole non attive - premere per riattivarle\: desc_comma_whitespace = Utilizzo dello spazio prima della virgola e prima/dopo le parentesi desc_double_punct = Doppia battitura di punti o di virgole desc_repetition = Parola ripetuta (es. 'casa casa') desc_repetition_short = Ripetizione desc_repetition_beginning = Frasi susseguenti che iniziano con la stessa parola desc_repetition_beginning_word = Tre frasi susseguenti che iniziano con la stessa parola. desc_repetition_beginning_adv = Due frasi susseguenti che iniziano con lo stesso avverbio. desc_repetition_beginning_thesaurus = Si consiglia riscrivere la frase usando parole diverse o di trovare un sinonimo. desc_unpaired_brackets = Non chiusura di parentesi, virgolette e altra punteggiatura simile desc_uppercase_sentence = Controlla che la frase inizi con una maiuscola desc_whitespacerepetition = Ripetizione dello spazio (brutta formattazione) desc_spelling = Probabile errore di battitura desc_spelling_no_suggestions = Possibile errore di battitura (senza suggerimenti) desc_spelling_short = Errore di battitura # 3607406 + desc_whitespace_before_punctuation = Utilizzo dello spazio prima di \: ; % # 3607406 - double_dots_short = Due punti consecutivi double_commas_short = Due virgole consecutive el = Greo en = Inglese en-AU = Inglese (Australiano) en-GB = Inglese (Britannico) en-US = Inglese (Americano) en-CA = Inglese (Canadese) en-NZ = Inglese (Nuova Zelanda) en-ZA = Inglese (Sud Africano) enterText = Si prega di scrivere o di incollare il testo da controllare nel campo in alto enterText2 = Si prega di inserire il testo da controllare qui eo = Esperanto errorContext = Contesto\: errorMessage = Messaggio\: es = Spagnolo false_friend = Falso amico false_friend_desc = suggerimento di falso amico per\: false_friend_hint = Suggerimento\: "{0}" ({1}) significa {2} ({3}). false_friend_suggestion = Intendevi forse {0}? fr = Francese gl = Galiziano guiAddButton=Aggiungi... guiCancelButton = Annulla guiCheckComplete = LanguageTool ha completato il controllo. guiCloseButton=Chiudi guiConfigWindowTitle = Opzioni LanguageTool guiDemoText = Questo \u00e8 un esempio di input per dimostrare il funzionamento di LanguageTool. Si noti, per\u00f2, che non include il controllo ortografico. guiLanguageManagerDialog=Language Module Manager guiMatchCount = Probabili errori\: guiMenuAbout = &Informazioni su... guiMenuAddRules = Carica file delle &Regole guiMenuCheckClipboard = &Contolla il testo nella Clipboard guiMenuFile = &File guiMenuHelp = &Aiuto guiMenuHide = &Minimizza nel System Tray guiMenuOpen = &Apri... guiMenuOpenShortDesc = Apri File guiMenuOpenLongDesc = Apri File guiMenuOptions = Opzio&ni... guiMenuQuit = &Esci guiMenuShowMainWindow = Apri la Finestra Principale guiMotherTongue = La tua lingua madre\: guiNgramDir = directory dati ngram\: guiNgramDirSelect = - imposta directory (richiede riavvio) - guiNgramHelp = Aiuto guiNoErrorsFound = Niente da segnalare (linguaggio\: {0}) guiNoErrorsFoundSelectedText = Niente da segnalare nel testo selezionato (linguaggio\: {0}) guiOKButton = &OK guiOOoChangeButton = &Cambia guiOOoCloseButton = Chiudi guiOOoIgnoreAllButton = Ignora Tutti guiTurnOffRule = Disabilita la Regola guiOOoOptionsButton = Opzioni... guiProgressWindowTitle = LanguageTool\: Controllo in corso... guiRemoveButton=Rimuovi guiReplaceWindowTitle = Rimpiazza il testo guiReplaceWithOtherText = guiRunOnPort = Esegui come server sulla po&rta guiSelectionCheckComplete = Il controllo LanguageTool del testo selezionato \u00e8 completo. guiTagText = Associa &Tag al Testo guiExamples = Esempi\: incorrect_case = Questa frase non inizia con una maiuscola is = Islandese it = Italiano km = Khmer lt = Lituano missing_space_after_comma = Inserire uno spazio dopo la virgola missing_space_between_sentences = Spazio mancante tra le frasi ml = Malayalam nl = Neerlandese no_space_after = Non inserire lo spazio dopo l'apertura di parentesi no_space_before = Non inserire lo spazio dopo la chiusura di parentesi no_space_before_dot = Non inserire lo spazio dopo il punto a capo # 3607406 + no_space_before_colon = Non inserire uno spazio prima dei due punti no_space_before_semicolon = Non inserire uno spazio prima del punto e virgola no_space_before_percentage = Non inserire uno spazio prima del segno di percentuale # 3607406 - pl = Polacco repetition = Possibile errore di battitura\: parola ripetuta result1 =
{0}. Riga {1}, colonna {2}
resultAreaText = I rusultati appariranno qui resultTime =
Tempo impiegato\: {0}ms (include {1}ms per controllo regole)
ru = Russo sk = Slovacco sl = Sloveno space_after_comma = Inserire lo spazio dopo la virgola e non prima spelling = Trovato un probabile errore di battitura startChecking = Inizio controllo a {0} sv = Svedese tl = Tagalog textLanguage = Linguaggio del testo\: two_commas = Due virgole consecutive two_dots = Due punti consecutivi uk = Ucraino unpaired_brackets = Manca chiusura\: "{0}" sembra mancare useGUIConfig = Usare queste impostazioni per il server whitespace_repetition = Probabile errore\: ripetizione di spazio ro = Rumeno zh = Cinese moreInfo = Ulteriori informazioni\: pt = Portoghese pt-BR = Portoghese (Brasile) pt-PT = Portoghese (Portogallo) guiWarning = Avvertenza guiDuplicate = File di regole duplicato\! ja = Giapponese language_not_supported = Errore\: Spiacente, LanguageTool non gestisce la lingua "{0}". http_server_start_failed = Non \u00e8 stato possibile avviare il servizio HTTP per LanguageTool all'indirizzo "{0}", porta {1}.\u23ce La porta potrebbe essere gi\u00e0 allocata a un'altra applicazione. https_server_start_failed = Non \u00e8 stato possibile avviare il servizio HTTPS per LanguageTool all'indirizzo "{0}", porta {1}.\u23ce La porta potrebbe essere gi\u00e0 allocata a un'altra applicazione. https_server_start_failed_unknown_reason = Non \u00e8 stato possibile avviare il servizio HTTPS per LanguageTool all'indirizzo "{0}", porta {1}. tray_menu_enable_server = Avviare il servizio HTTP. tray_tooltip_server_running = LanguageTool (servizio HTTP attivo) guiMenuEdit = &Edita guiMenuGrammar = Controllo &Testo guiMenuSave = &Salva guiMenuSaveShortDesc = Salva File guiMenuSaveLongDesc = Salva File guiMenuSaveAs = Save &con nome guiMenuSaveAsShortDesc = Salva File con nome guiMenuSaveAsLongDesc = Salva con nome guiMenuCut = Taglia guiMenuCopy = Copia guiMenuPaste = Incolla guiMenuSelectAll = Seleziona tutto guiMenuUndo = &Undo guiMenuRedo = &Redo autoCheckText = ControlloAutomatico autoCheckTextShortDesc = ControlloAutomatico autoCheckTextLongDesc = ControlloAutomatico guiActivateRule = Attiva Regola guiMore = Ancora... guiUndo = Undo guiRedo = Redo taggerWindowTitle = Risultato del tagger guiActivateRuleMoreRules = Ulteriori guiActivateRuleMoreCategories = Ulteriori clearText = Azzera Testo ruleDetailsLink = Dettagli sulla regola disponibili su community.languagetool.org addSpaceBetweenSentences = Aggiungi uno spazio tra le due frasi pt-PT-pre-reform = Portoghese (Portogallo, ante-riforma) pt-PT-post-reform = Portoghese (Portogallo, post-riforma) guiSelectFont = Seleziona Font... FontChooser.label.name = Nome\: FontChooser.label.style = Stile\: FontChooser.label.size = Misura\: FontChooser.style.plain = Normale FontChooser.style.bold = Grassetto FontChooser.style.italic = Corsivo FontChooser.style.bold_italic = Grassetto Corsivo FontChooser.title = Seleziona Font FontChooser.preview = Anteprima FontChooser.reset = Resetta FontChooser.pangram = Pranzo d'acqua fa volti sghembi guiExpandAll = Espandi Tutto guiCollapseAll = Chiudi Tutto guiAboutRuleMenu = Informazioni Regola... guiAboutRuleTitle = Informazioni Regola long_sentence_rule_desc = Leggibilit\u00e0\: frase con pi\u00f9 di {0} parole long_sentence_rule_msg = La frase contiene pi\u00f9 di {0} parole, si consideri una revisione guiLookAndFeelMenu = Aspetto ta = Tamil fa = Persiano # note that the statistics rule is not offered for all languages, see # http://wiki.languagetool.org/finding-errors-using-n-gram-data statistics_rule_description = Individua per via statistica l'utilizzo errato di parole che possono essere facilmente confuse statistics_suggest1 = L'analisi statistica suggerisce che '{0}' ({1}) possano essere le parole giuste in questo punto, non '{2}' ({3}). Per favore controlla. statistics_suggest2 = L'analisi statistica suggerisce che '{0}' ({1}) possano essere le parole giuste in questo punto. Per favore controlla. statistics_suggest3 = L'analisi statistica suggerisce che '{0}' possa essere la parola giusta in questo punto. Per favore controlla. unsupportedWarning = Nota\: Questo linguaggio non \u00e8 completamente supportato in LanguageTool non essendoci nessuno che lo mantiene. Scopri come puoi aiutare. token = Token disambiguatorLog = Diario di disambiguazione ShowDisambiguatorLog = Mostra diario di disambiguazione