# DO NOT MODIFY MANUALLY - all changes are done at https://www.transifex.com/projects/p/languagetool/ # Copyright (C) 2006-2015 the LanguageTool team (http://www.languagetool.org) atd = Sprache automatisch erkennen ast = Asturisch be = Wei\u00dfrussisch br = Bretonisch ca = Katalanisch ca-ES-valencia = Katalanisch (Valencianisch) category_case = Gro\u00df-/Kleinschreibung category_compounding = Getrennt- und Zusammenschreibung category_false_friend = Falsche Freunde category_grammar = Grammatik category_misc = Sonstiges category_typo = M\u00f6gliche Tippfehler category_punctuation = Zeichensetzung category_typography = Typographie category_confused_words = Oft verwechselte W\u00f6rter category_redundancy = Redundanz category_style = Stil category_gender_neutrality = Geschlechtergerechte Sprache category_semantics = Semantik category_colloquialism = Umgangssprache category_wikipedia = Wikipedia-spezifische Regeln checkStart = Text wird gepr\u00fcft... checkDone = Pr\u00fcfung beendet, {0} m\u00f6gliche Probleme gefunden checkDoneNoTime = M\u00f6gliche Probleme\: {0} makeLanguageToolBetter = Wie Sie LanguageTool verbessern k\u00f6nnen checkText = Text &pr\u00fcfen checkTextShortDesc = Text pr\u00fcfen checkTextLongDesc = Text pr\u00fcfen correctionMessage = Korrektur\: cs = Tschechisch da = D\u00e4nisch de = Deutsch de-DE = Deutsch (Deutschland) de-AT = Deutsch (\u00d6sterreich) de-CH = Deutsch (Schweiz) de-DE-x-simple-language = Deutsch (Leichte Sprache) # deactivate rule with one click (stand-alone GUI): deactivateRule = (deaktivieren) # information about which rules are currently de-activated (stand-alone GUI): deactivatedRulesText =
Deaktivierte Regeln - klicken, um sie wieder zu aktivieren\: desc_comma_whitespace = Leerzeichen vor/hinter Kommas und Klammern desc_double_punct = Zwei aufeinanderfolgende Kommas oder Punkte desc_repetition = Wortwiederholung (z.B. 'als als') desc_repetition_short = Wortwiederholung desc_repetition_beginning = Aufeinanderfolgende S\u00e4tze beginnen mit dem gleichen Wort desc_repetition_beginning_word = Drei aufeinanderfolgende S\u00e4tze beginnen mit dem gleichen Wort. desc_repetition_beginning_adv = Zwei aufeinanderfolgende S\u00e4tze beginnen mit dem gleichen Adverb. desc_repetition_beginning_thesaurus = Evtl. k\u00f6nnen Sie den Satz umformulieren, zum Beispiel indem Sie mit einem Thesaurus ein Synonym finden. desc_unpaired_brackets = Unpaarige Anf\u00fchrungszeichen und Klammern desc_uppercase_sentence = Gro\u00dfschreibung am Satzanfang desc_whitespacerepetition = Wiederholung von Leerzeichen desc_spelling = M\u00f6glicher Rechtschreibfehler desc_spelling_no_suggestions = M\u00f6gliche Tippfehler (ohne Korrekturvorschl\u00e4ge) desc_spelling_short = Rechtschreibfehler # 3607406 + desc_whitespace_before_punctuation = Leerzeichen vor Doppelpunkt, Semikolon oder Prozentzeichen. # 3607406 - double_dots_short = Zwei aufeinanderfolgende Punkte double_commas_short = Zwei aufeinanderfolgende Kommas el = Griechisch en = Englisch en-AU = Englisch (Australien) en-GB = Englisch (Gro\u00dfbritannien) en-US = Englisch (US) en-CA = Englisch (Kanada) en-NZ = Englisch (Neuseeland) en-ZA = Englisch (S\u00fcdafrika) enterText = Bitte Text ins obere Feld eintippen oder hineinkopieren enterText2 = Bitte Text hier eintippen oder hineinkopieren eo = Esperanto errorContext = Text\: errorMessage = Hinweis\: es = Spanisch false_friend = Falscher Freund false_friend_desc = Falscher-Freund-Hinweis f\u00fcr\: false_friend_hint = Hinweis\: "{0}" ({1}) bedeutet {2} ({3}). false_friend_suggestion = Meinten Sie vielleicht {0}? fr = Franz\u00f6sisch gl = Galicisch guiAddButton=Hinzuf\u00fcgen... guiCancelButton = Abbrechen guiCheckComplete = LanguageTool-Pr\u00fcfung beendet. guiCloseButton=Schlie\u00dfen guiConfigWindowTitle = LanguageTool Optionen guiDemoText = Dies ist ein Beispiel-Text, um zu zu zeigen, wie LanguageTool funktioniert. Wie man sieht, ist auch eine R\u00e4chtshreibpr\u00fcfung enthalten. guiLanguageManagerDialog=Language Module Manager guiMatchCount = M\u00f6gliche Fehler\: guiMenuAbout = \u00dcber... guiMenuAddRules = Regeldatei laden... guiMenuCheckClipboard = Text in der Zwischenablage pr\u00fcfen guiMenuFile = Datei guiMenuHelp = Hilfe guiMenuHide = In den System Tray verkleinern guiMenuOpen = \u00d6ffnen... guiMenuOpenShortDesc = Datei \u00f6ffnen guiMenuOpenLongDesc = Datei \u00f6ffnen guiMenuOptions = Optionen... guiMenuQuit = Beenden guiMenuShowMainWindow = Hauptfenster \u00f6ffnen guiMotherTongue = Ihre Muttersprache\: guiNgramDir = N-Gramme-Verzeichnis\: guiNgramDirSelect = - Verzeichnis setzen (Neustart n\u00f6tig) - guiNgramHelp = Hilfe guiNoErrorsFound = Keine Fehler und Warnungen gefunden (Textsprache\: {0}) guiNoErrorsFoundSelectedText = Keine Fehler und Warnungen im selektierten Text gefunden (Textsprache\: {0}) guiOKButton = &OK guiOOoChangeButton = \u00c4ndern guiOOoCloseButton = Schlie\u00dfen guiOOoIgnoreAllButton = Alle ignorieren guiTurnOffRule = Regel deaktivieren guiOOoOptionsButton = Optionen... guiProgressWindowTitle = LanguageTool\: Text pr\u00fcfen... guiRemoveButton=Entfernen guiReplaceWindowTitle = Text ersetzen guiReplaceWithOtherText = guiRunOnPort = Als Server laufen auf Po&rt guiSelectionCheckComplete = LanguageTool-Pr\u00fcfung des selektierten Textes ist beendet. guiTagText = &Text analysieren guiExamples = Beispiele\: incorrect_case = Dieser Satz f\u00e4ngt nicht mit einem gro\u00dfgeschriebenen Wort an is = Isl\u00e4ndisch it = Italienisch km = Khmer lt = Litauisch missing_space_after_comma = Hinter einem Komma sollte ein Leerzeichen stehen. missing_space_between_sentences = Fehlendes Leerzeichen zwischen S\u00e4tzen ml = Malayalam nl = Niederl\u00e4ndisch no_space_after = Hinter einer \u00f6ffnenden Klammer wird kein Leerzeichen eingef\u00fcgt. no_space_before = Vor einer schlie\u00dfenden Klammer wird kein Leerzeichen eingef\u00fcgt. no_space_before_dot = Vor dem Punkt sollte kein Leerzeichen stehen # 3607406 + no_space_before_colon = Vor dem Doppelpunkt sollte kein Leerzeichen stehen no_space_before_semicolon = Vor dem Semikolon sollte kein Leerzeichen stehen no_space_before_percentage = Vor dem Prozentzeichen sollte kein Leerzeichen stehen # 3607406 - pl = Polnisch repetition = M\u00f6glicher Tippfehler\: ein Wort wird wiederholt result1 =
{0}. Zeile {1}, Spalte {2}
resultAreaText = Hier erscheint das Ergebnis der Textpr\u00fcfung resultTime =
Zeit\: {0}ms (inklusive {1}ms f\u00fcr Regelpr\u00fcfung)
ru = Russisch sk = Slowakisch sl = Slowenisch space_after_comma = Nur hinter einem Komma steht ein Leerzeichen, aber nicht davor. spelling = M\u00f6glicher Rechtschreibfehler gefunden startChecking = Beginne Pr\u00fcfung in {0} sv = Schwedisch tl = Tagalog textLanguage = Textsprache\: two_commas = Zwei aufeinander folgende Kommas. two_dots = Zwei aufeinander folgende Punkte. uk = Ukrainisch unpaired_brackets = Zeichen ohne sein Gegenst\u00fcck\: ''{0}'' scheint zu fehlen useGUIConfig = Obige Einstellungen auch f\u00fcr den Server benutzen whitespace_repetition = M\u00f6glicher Tippfehler\: mehr als ein Leerzeichen hintereinander ro = Rum\u00e4nisch zh = Chinesisch moreInfo = Mehr Informationen\: pt = Portugiesisch pt-BR = Portugiesisch (Brasilien) pt-PT = Portugiesisch (Portugal) guiWarning = Warnung guiDuplicate = Doppelte Regel-Datei\! ja = Japanisch language_not_supported = Fehler\: Die Dokumentsprache "{0}" wird von LanguageTool nicht unterst\u00fctzt. http_server_start_failed = Der LanguageTool HTTP-Server konnte nicht auf "{0}", Port "{1}" gestartet werden. L\u00e4uft eventuell bereits eine andere Applikation dort? https_server_start_failed = Der LanguageTool HTTPS-Server konnte nicht auf "{0}", Port "{1}" gestartet werden. L\u00e4uft eventuell bereits eine andere Applikation dort? https_server_start_failed_unknown_reason = Der LanguageTool HTTPS-Server konnte nicht auf "{0}", Port "{1}" gestartet werden tray_menu_enable_server = HTTP-Server aktivieren tray_tooltip_server_running = LanguageTool (HTTP-Server aktiv) guiMenuEdit = &Editieren guiMenuGrammar = &Textpr\u00fcfung guiMenuSave = &Speichern guiMenuSaveShortDesc = Datei speichern guiMenuSaveLongDesc = Datei speichern guiMenuSaveAs = Speichern &als... guiMenuSaveAsShortDesc = Datei speichern unter guiMenuSaveAsLongDesc = Datei speichern unter guiMenuCut = Ausschneiden guiMenuCopy = Kopieren guiMenuPaste = Einf\u00fcgen guiMenuSelectAll = Alles ausw\u00e4hlen guiMenuUndo = &R\u00fcckg\u00e4ngig guiMenuRedo = &Wiederherstellen autoCheckText = Automatisch pr\u00fcfen autoCheckTextShortDesc = Automatische Pr\u00fcfung autoCheckTextLongDesc = Automatische Pr\u00fcfung guiActivateRule = Regel aktivieren guiMore = Mehr... guiUndo = R\u00fcckg\u00e4ngig guiRedo = Wiederherstellen taggerWindowTitle = Ergebnis der Textanalyse guiActivateRuleMoreRules = Mehr guiActivateRuleMoreCategories = Mehr clearText = Text l\u00f6schen ruleDetailsLink = Mehr zur Regel auf community.languagetool.org addSpaceBetweenSentences = F\u00fcgen Sie zwischen S\u00e4tzen ein Leerzeichen ein pt-PT-pre-reform = Portugiesisch (Portugal, vor Reform) pt-PT-post-reform = Portugiesisch (Portugal, nach Reform) guiSelectFont = Schriftart ausw\u00e4hlen... FontChooser.label.name = Name\: FontChooser.label.style = Stil\: FontChooser.label.size = Gr\u00f6\u00dfe\: FontChooser.style.plain = Regul\u00e4r FontChooser.style.bold = Fett FontChooser.style.italic = Kursiv FontChooser.style.bold_italic = Fett Kursiv FontChooser.title = Schriftart ausw\u00e4hlen FontChooser.preview = Vorschau FontChooser.reset = Zur\u00fccksetzen FontChooser.pangram = Falsches \u00dcben von Xylophonmusik qu\u00e4lt jeden gr\u00f6\u00dferen Zwerg guiExpandAll = Alle ausklappen guiCollapseAll = Alle einklappen guiAboutRuleMenu = Details zur Regel... guiAboutRuleTitle = Details zur Regel long_sentence_rule_desc = Lesbarkeit\: Satz mit mehr als {0} W\u00f6rtern long_sentence_rule_msg = Satz mit mehr als {0} W\u00f6rtern, evtl. umformulieren guiLookAndFeelMenu = Darstellung ta = Tamil fa = Persisch # note that the statistics rule is not offered for all languages, see # http://wiki.languagetool.org/finding-errors-using-n-gram-data statistics_rule_description = Mit Statistik m\u00f6gliche Tippfehler erkennen statistics_suggest1 = Ist m\u00f6glicherweise '{0}' ({1}) gemeint statt '{2}' ({3})? statistics_suggest2 = Ist m\u00f6glicherweise '{0}' ({1}) gemeint? statistics_suggest3 = Ist m\u00f6glicherweise '{0}' gemeint? unsupportedWarning = Hinweis\: diese Sprache wird von LanguageTool nicht vollst\u00e4ndig unterst\u00fctzt. Hier steht, wie Sie helfen k\u00f6nnen. token = Token disambiguatorLog = Disambiguierungs-Log ShowDisambiguatorLog = Disambiguierungs-Log anzeigen guiMenuRecentFiles = Zuletzt ge\u00f6ffnet guiFileNotFound = Datei nicht gefunden dialogTitleError = Fehler guiLanguage = Sprache der Oberfl\u00e4che quiLanguageNeedsRestart = Starten Sie diese Anwendung neu, damit die \u00c4nderung wirksam wird guiLanguageSystem = Voreinstellung des Systems guiShowResultArea = Bereich mit Ergebnissen anzeigen