# DO NOT MODIFY MANUALLY - all changes are done at https://www.transifex.com/projects/p/languagetool/
# Copyright (C) 2006-2015 the LanguageTool team (http://www.languagetool.org)
atd = Sprache automatisch erkennen
ast = Asturisch
be = Wei\u00dfrussisch
br = Bretonisch
ca = Katalanisch
ca-ES-valencia = Katalanisch (Valencianisch)
category_case = Gro\u00df-/Kleinschreibung
category_compounding = Getrennt- und Zusammenschreibung
category_false_friend = Falsche Freunde
category_grammar = Grammatik
category_misc = Sonstiges
category_typo = M\u00f6gliche Tippfehler
category_punctuation = Zeichensetzung
category_typography = Typographie
category_confused_words = Oft verwechselte W\u00f6rter
category_redundancy = Redundanz
category_style = Stil
category_gender_neutrality = Geschlechtergerechte Sprache
category_semantics = Semantik
category_colloquialism = Umgangssprache
category_wikipedia = Wikipedia-spezifische Regeln
checkStart = Text wird gepr\u00fcft...
checkDone = Pr\u00fcfung beendet, {0} m\u00f6gliche Probleme gefunden
checkDoneNoTime = M\u00f6gliche Probleme\: {0}
makeLanguageToolBetter = Wie Sie LanguageTool verbessern k\u00f6nnen
checkText = Text &pr\u00fcfen
checkTextShortDesc = Text pr\u00fcfen
checkTextLongDesc = Text pr\u00fcfen
correctionMessage = Korrektur\:
cs = Tschechisch
da = D\u00e4nisch
de = Deutsch
de-DE = Deutsch (Deutschland)
de-AT = Deutsch (\u00d6sterreich)
de-CH = Deutsch (Schweiz)
de-DE-x-simple-language = Deutsch (Leichte Sprache)
# deactivate rule with one click (stand-alone GUI):
deactivateRule = (deaktivieren)
# information about which rules are currently de-activated (stand-alone GUI):
deactivatedRulesText =
Deaktivierte Regeln - klicken, um sie wieder zu aktivieren\:
desc_comma_whitespace = Leerzeichen vor/hinter Kommas und Klammern
desc_double_punct = Zwei aufeinanderfolgende Kommas oder Punkte
desc_repetition = Wortwiederholung (z.B. 'als als')
desc_repetition_short = Wortwiederholung
desc_repetition_beginning = Aufeinanderfolgende S\u00e4tze beginnen mit dem gleichen Wort
desc_repetition_beginning_word = Drei aufeinanderfolgende S\u00e4tze beginnen mit dem gleichen Wort.
desc_repetition_beginning_adv = Zwei aufeinanderfolgende S\u00e4tze beginnen mit dem gleichen Adverb.
desc_repetition_beginning_thesaurus = Evtl. k\u00f6nnen Sie den Satz umformulieren, zum Beispiel indem Sie mit einem Thesaurus ein Synonym finden.
desc_unpaired_brackets = Unpaarige Anf\u00fchrungszeichen und Klammern
desc_uppercase_sentence = Gro\u00dfschreibung am Satzanfang
desc_whitespacerepetition = Wiederholung von Leerzeichen
desc_spelling = M\u00f6glicher Rechtschreibfehler
desc_spelling_no_suggestions = M\u00f6gliche Tippfehler (ohne Korrekturvorschl\u00e4ge)
desc_spelling_short = Rechtschreibfehler
# 3607406 +
desc_whitespace_before_punctuation = Leerzeichen vor Doppelpunkt, Semikolon oder Prozentzeichen.
# 3607406 -
double_dots_short = Zwei aufeinanderfolgende Punkte
double_commas_short = Zwei aufeinanderfolgende Kommas
el = Griechisch
en = Englisch
en-AU = Englisch (Australien)
en-GB = Englisch (Gro\u00dfbritannien)
en-US = Englisch (US)
en-CA = Englisch (Kanada)
en-NZ = Englisch (Neuseeland)
en-ZA = Englisch (S\u00fcdafrika)
enterText = Bitte Text ins obere Feld eintippen oder hineinkopieren
enterText2 = Bitte Text hier eintippen oder hineinkopieren
eo = Esperanto
errorContext = Text\:
errorMessage = Hinweis\:
es = Spanisch
false_friend = Falscher Freund
false_friend_desc = Falscher-Freund-Hinweis f\u00fcr\:
false_friend_hint = Hinweis\: "{0}" ({1}) bedeutet {2} ({3}).
false_friend_suggestion = Meinten Sie vielleicht {0}?
fr = Franz\u00f6sisch
gl = Galicisch
guiAddButton=Hinzuf\u00fcgen...
guiCancelButton = Abbrechen
guiCheckComplete = LanguageTool-Pr\u00fcfung beendet.
guiCloseButton=Schlie\u00dfen
guiConfigWindowTitle = LanguageTool Optionen
guiDemoText = Dies ist ein Beispiel-Text, um zu zu zeigen, wie LanguageTool funktioniert. Wie man sieht, ist auch eine R\u00e4chtshreibpr\u00fcfung enthalten.
guiLanguageManagerDialog=Language Module Manager
guiMatchCount = M\u00f6gliche Fehler\:
guiMenuAbout = \u00dcber...
guiMenuAddRules = Regeldatei laden...
guiMenuCheckClipboard = Text in der Zwischenablage pr\u00fcfen
guiMenuFile = Datei
guiMenuHelp = Hilfe
guiMenuHide = In den System Tray verkleinern
guiMenuOpen = \u00d6ffnen...
guiMenuOpenShortDesc = Datei \u00f6ffnen
guiMenuOpenLongDesc = Datei \u00f6ffnen
guiMenuOptions = Optionen...
guiMenuQuit = Beenden
guiMenuShowMainWindow = Hauptfenster \u00f6ffnen
guiMotherTongue = Ihre Muttersprache\:
guiNgramDir = N-Gramme-Verzeichnis\:
guiNgramDirSelect = - Verzeichnis setzen (Neustart n\u00f6tig) -
guiNgramHelp = Hilfe
guiNoErrorsFound = Keine Fehler und Warnungen gefunden (Textsprache\: {0})
guiNoErrorsFoundSelectedText = Keine Fehler und Warnungen im selektierten Text gefunden (Textsprache\: {0})
guiOKButton = &OK
guiOOoChangeButton = \u00c4ndern
guiOOoCloseButton = Schlie\u00dfen
guiOOoIgnoreAllButton = Alle ignorieren
guiTurnOffRule = Regel deaktivieren
guiOOoOptionsButton = Optionen...
guiProgressWindowTitle = LanguageTool\: Text pr\u00fcfen...
guiRemoveButton=Entfernen
guiReplaceWindowTitle = Text ersetzen
guiReplaceWithOtherText =
guiRunOnPort = Als Server laufen auf Po&rt
guiSelectionCheckComplete = LanguageTool-Pr\u00fcfung des selektierten Textes ist beendet.
guiTagText = &Text analysieren
guiExamples = Beispiele\:
incorrect_case = Dieser Satz f\u00e4ngt nicht mit einem gro\u00dfgeschriebenen Wort an
is = Isl\u00e4ndisch
it = Italienisch
km = Khmer
lt = Litauisch
missing_space_after_comma = Hinter einem Komma sollte ein Leerzeichen stehen.
missing_space_between_sentences = Fehlendes Leerzeichen zwischen S\u00e4tzen
ml = Malayalam
nl = Niederl\u00e4ndisch
no_space_after = Hinter einer \u00f6ffnenden Klammer wird kein Leerzeichen eingef\u00fcgt.
no_space_before = Vor einer schlie\u00dfenden Klammer wird kein Leerzeichen eingef\u00fcgt.
no_space_before_dot = Vor dem Punkt sollte kein Leerzeichen stehen
# 3607406 +
no_space_before_colon = Vor dem Doppelpunkt sollte kein Leerzeichen stehen
no_space_before_semicolon = Vor dem Semikolon sollte kein Leerzeichen stehen
no_space_before_percentage = Vor dem Prozentzeichen sollte kein Leerzeichen stehen
# 3607406 -
pl = Polnisch
repetition = M\u00f6glicher Tippfehler\: ein Wort wird wiederholt
result1 =
{0}. Zeile {1}, Spalte {2}
resultAreaText = Hier erscheint das Ergebnis der Textpr\u00fcfung
resultTime =
Zeit\: {0}ms (inklusive {1}ms f\u00fcr Regelpr\u00fcfung)
ru = Russisch
sk = Slowakisch
sl = Slowenisch
space_after_comma = Nur hinter einem Komma steht ein Leerzeichen, aber nicht davor.
spelling = M\u00f6glicher Rechtschreibfehler gefunden
startChecking = Beginne Pr\u00fcfung in {0}
sv = Schwedisch
tl = Tagalog
textLanguage = Textsprache\:
two_commas = Zwei aufeinander folgende Kommas.
two_dots = Zwei aufeinander folgende Punkte.
uk = Ukrainisch
unpaired_brackets = Zeichen ohne sein Gegenst\u00fcck\: ''{0}'' scheint zu fehlen
useGUIConfig = Obige Einstellungen auch f\u00fcr den Server benutzen
whitespace_repetition = M\u00f6glicher Tippfehler\: mehr als ein Leerzeichen hintereinander
ro = Rum\u00e4nisch
zh = Chinesisch
moreInfo = Mehr Informationen\:
pt = Portugiesisch
pt-BR = Portugiesisch (Brasilien)
pt-PT = Portugiesisch (Portugal)
guiWarning = Warnung
guiDuplicate = Doppelte Regel-Datei\!
ja = Japanisch
language_not_supported = Fehler\: Die Dokumentsprache "{0}" wird von LanguageTool nicht unterst\u00fctzt.
http_server_start_failed = Der LanguageTool HTTP-Server konnte nicht auf "{0}", Port "{1}" gestartet werden. L\u00e4uft eventuell bereits eine andere Applikation dort?
https_server_start_failed = Der LanguageTool HTTPS-Server konnte nicht auf "{0}", Port "{1}" gestartet werden. L\u00e4uft eventuell bereits eine andere Applikation dort?
https_server_start_failed_unknown_reason = Der LanguageTool HTTPS-Server konnte nicht auf "{0}", Port "{1}" gestartet werden
tray_menu_enable_server = HTTP-Server aktivieren
tray_tooltip_server_running = LanguageTool (HTTP-Server aktiv)
guiMenuEdit = &Editieren
guiMenuGrammar = &Textpr\u00fcfung
guiMenuSave = &Speichern
guiMenuSaveShortDesc = Datei speichern
guiMenuSaveLongDesc = Datei speichern
guiMenuSaveAs = Speichern &als...
guiMenuSaveAsShortDesc = Datei speichern unter
guiMenuSaveAsLongDesc = Datei speichern unter
guiMenuCut = Ausschneiden
guiMenuCopy = Kopieren
guiMenuPaste = Einf\u00fcgen
guiMenuSelectAll = Alles ausw\u00e4hlen
guiMenuUndo = &R\u00fcckg\u00e4ngig
guiMenuRedo = &Wiederherstellen
autoCheckText = Automatisch pr\u00fcfen
autoCheckTextShortDesc = Automatische Pr\u00fcfung
autoCheckTextLongDesc = Automatische Pr\u00fcfung
guiActivateRule = Regel aktivieren
guiMore = Mehr...
guiUndo = R\u00fcckg\u00e4ngig
guiRedo = Wiederherstellen
taggerWindowTitle = Ergebnis der Textanalyse
guiActivateRuleMoreRules = Mehr
guiActivateRuleMoreCategories = Mehr
clearText = Text l\u00f6schen
ruleDetailsLink = Mehr zur Regel auf community.languagetool.org
addSpaceBetweenSentences = F\u00fcgen Sie zwischen S\u00e4tzen ein Leerzeichen ein
pt-PT-pre-reform = Portugiesisch (Portugal, vor Reform)
pt-PT-post-reform = Portugiesisch (Portugal, nach Reform)
guiSelectFont = Schriftart ausw\u00e4hlen...
FontChooser.label.name = Name\:
FontChooser.label.style = Stil\:
FontChooser.label.size = Gr\u00f6\u00dfe\:
FontChooser.style.plain = Regul\u00e4r
FontChooser.style.bold = Fett
FontChooser.style.italic = Kursiv
FontChooser.style.bold_italic = Fett Kursiv
FontChooser.title = Schriftart ausw\u00e4hlen
FontChooser.preview = Vorschau
FontChooser.reset = Zur\u00fccksetzen
FontChooser.pangram = Falsches \u00dcben von Xylophonmusik qu\u00e4lt jeden gr\u00f6\u00dferen Zwerg
guiExpandAll = Alle ausklappen
guiCollapseAll = Alle einklappen
guiAboutRuleMenu = Details zur Regel...
guiAboutRuleTitle = Details zur Regel
long_sentence_rule_desc = Lesbarkeit\: Satz mit mehr als {0} W\u00f6rtern
long_sentence_rule_msg = Satz mit mehr als {0} W\u00f6rtern, evtl. umformulieren
guiLookAndFeelMenu = Darstellung
ta = Tamil
fa = Persisch
# note that the statistics rule is not offered for all languages, see
# http://wiki.languagetool.org/finding-errors-using-n-gram-data
statistics_rule_description = Mit Statistik m\u00f6gliche Tippfehler erkennen
statistics_suggest1 = Ist m\u00f6glicherweise '{0}' ({1}) gemeint statt '{2}' ({3})?
statistics_suggest2 = Ist m\u00f6glicherweise '{0}' ({1}) gemeint?
statistics_suggest3 = Ist m\u00f6glicherweise '{0}' gemeint?
unsupportedWarning = Hinweis\: diese Sprache wird von LanguageTool nicht vollst\u00e4ndig unterst\u00fctzt. Hier steht, wie Sie helfen k\u00f6nnen.
token = Token
disambiguatorLog = Disambiguierungs-Log
ShowDisambiguatorLog = Disambiguierungs-Log anzeigen
guiMenuRecentFiles = Zuletzt ge\u00f6ffnet
guiFileNotFound = Datei nicht gefunden
dialogTitleError = Fehler
guiLanguage = Sprache der Oberfl\u00e4che
quiLanguageNeedsRestart = Starten Sie diese Anwendung neu, damit die \u00c4nderung wirksam wird
guiLanguageSystem = Voreinstellung des Systems
guiShowResultArea = Bereich mit Ergebnissen anzeigen